你想多了,如果有那玩意谁还费那么大劲做汉化啊。要么玩汉化游戏要么自己学日语。
至于汉化游戏并不是把文字一翻那么简单(虽然是翻译文字是最大的坑)。
提取码表、重做字库以及修改字库所带来的各种BUG就能让头脑发热打算自己汉化的人望而却步。更不用说大量的文本翻译了,日文的表达方式跟中文区别很大,有些句子你明明知道意思但是直接翻成中文就很别扭
简单说说我知道的一些大概流程。
首先是破解,绝大部分游戏都是加密的,需要分析文件做出对应的码表才能正确提取出文本,这一步就能干掉大量头脑发热打算自己做汉化的。
提取到了文本,就要翻译,一般的RPG都是论万字来计算的。这一步坑掉无数汉化者以及小型汉化组……
既然文本翻译好了,放回去就行了吧?你想得太简单了,游戏本身的字库是日语的,只能显示日语里面的少量汉字,你翻的中文放进去很多都是乱码或者不显示。那么就要重新制作字库了,字库容量可能不足,需要扩展字库容量,然而扩展字库造成的地址偏移又可能会导致一系列稀奇古怪的BUG,再加上汉化的时候如果有控制符弄错造成BUG等等,就需要不断的测试来抓BUG。。
- 随机文章
标签 我玩psp游戏是全部都是日语有没有什么可以在上面翻译的软件或插件
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。