最开始,游戏从外网版到论坛,再由国内渠道引进简体中文版上古卷轴3。由翻译组接手汉化工作。
某位仁兄将上古卷轴翻译成老头滚动条。The Elder译为上古,THE定冠词+ELDER可以表示为年老的人(特指一类人),意义后为老头了。scrolls翻译成了滚动条。实际是卷轴,卷宗的意思。
就这样,翻译的仁兄把2个意思差之毫厘的词汇混淆翻译了出来。
后来因为游戏架构需要玩家读档加载,读图,走到哪儿几乎都要有个加载。而且加载速度很慢。进度条滚的很慢。很符合老头年纪大,不方面动了。慢吞吞。大家遍开始把原先那位仁兄翻译的名字拿来调侃。
5没有特别含义,游戏第五代作品。老滚5就由此而来。
- 随机文章
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。