老兄,很遗憾的告诉你,莎士比亚的英文版作品无法理解。原因很简单,莎士比亚活着那会儿,人家用的是古英语,相当于汉语的古文。现如今,一个土生土长的英国人都看不懂莎士比亚的英文版作品,咱们就更不用提了。看都看不懂,何所谓“理解”?只好去理解中文版了。
[注]:我家就有一本莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的英文版,仅用于收藏……
- 随机文章
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
老兄,很遗憾的告诉你,莎士比亚的英文版作品无法理解。原因很简单,莎士比亚活着那会儿,人家用的是古英语,相当于汉语的古文。现如今,一个土生土长的英国人都看不懂莎士比亚的英文版作品,咱们就更不用提了。看都看不懂,何所谓“理解”?只好去理解中文版了。
[注]:我家就有一本莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的英文版,仅用于收藏……