智辉网络

智辉网络

“止まるんじゃねぇぞ”的翻译为什么是“不要停下来啊”

admin
“止まるんじゃねぇぞ”的翻译为什么是“不要停下来啊”-第1张-游戏资讯-智辉网络

止まるんじゃねぇぞ”的翻译是“不要停下来啊”?得原因就是语法问题,联系语境翻译出来的结果。

一日本人的发音特点

(1)一般来说,日语发音的音量是偏少的。身为中国人,我们熟悉了母语的大音量,说起日语来也是用力发声,生怕别人听不清楚。但是日语却讲究一个“轻”字,大家以后一定要注意哦。 从日语的五个元音的发音方法可以看出。

(2)我们看日剧或是动漫时,听人家说话时觉得很轻松,但是如果要让我们说完同样一句日语,却要比日本人用的时间要多得多。那就是因为,日语还讲究一个“短”字。很多日语,都没有把每一个假名都说清楚就一带而过,依旧不影响交流。缩短发音时间,才能提高语速。

二日语的语言特点

(1)日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。

(2)日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。

标签 止まるんじゃねぇぞ的翻译为什么是不要停下来啊